Hãy Cầu Xin Tôi Đi Novel - Chương 21
Trái ngược với lời nói thô bạo, bàn tay hắn lại dịu dàng như đang vuốt ve người yêu. Sự mâu thuẫn đó khiến cô rùng mình ghê tởm.
“Em sẽ vùng vẫy, giãy giụa, nhưng sẽ không thoát khỏi tay tôi đâu. Ai đó đã vô ý đổ xà phòng vào bồn tắm nên trơn trượt lắm. Lỡ mà gãy ngón tay thì gay go đấy. Có lẽ tôi phải bẻ tay em ra sau lưng mà giữ lại. Tất cả là vì em thôi. Em biết mà, đúng không?”
“……”
“Rồi tôi sẽ nắm chặt bụng dưới của em. Kéo sát mông em về phía tôi và nhét cái thứ tôi đã cho em xem mấy ngày trước vào cái lỗ đang siết chặt của em.”
Hắn không còn cười nữa. Sally dùng ánh mắt khinh bỉ đối lại ánh mắt nghiêm túc của hắn. Nhưng Winston càng thêm hưng phấn, thở hổn hển.
“Khi đó em sẽ biết.”
Mu bàn tay trượt xuống dưới mặt nước, vuốt ve mông Sally.
“Bụng em có nóng như nước này không.”
Bàn tay hắn luồn vào khe hở do cô co đầu gối lại. Ngay khoảnh khắc hắn sắp chạm vào nơi ấy của cô, Sally đã dùng chân đá tay hắn ra.
Không hiểu sao hắn lại ngoan ngoãn rút tay về. Hắn nhắm mắt, hít một hơi thật sâu rồi nói bằng giọng trầm đục, cố kìm nén dục vọng tàn nhẫn.
“Nhưng tôi đang cố hết sức để kiềm chế điều đó. Vì em là một cô bé ngoan.”
Sally cố nén tiếng cười khẩy. Đây mà là kiềm chế ư. Có lẽ cô phải tra từ điển và dạy lại cho hắn định nghĩa của từ ‘kiềm chế’ mất.
“Tôi cũng có thể nói thật lòng không?”
Winston vẫn nhắm mắt, gật đầu. Sally cắn chặt môi khô một lần rồi thốt ra những lời chẳng hề thật lòng chút nào.
“Tôi thất vọng về Đại úy.”
Làm gì có chuyện cô thất vọng về hắn. Cô có kỳ vọng gì đâu. Khoảnh khắc thất vọng về kẻ thù chỉ xảy ra khi kẻ thù quá sơ hở, không đạt được kỳ vọng của cô.
“Tôi cứ nghĩ Đại úy là người sẽ không làm những chuyện kinh khủng như cưỡng bức.”
Ít nhất thì điều này là thật lòng.
“Hơn nữa, Đại úy sắp đính hôn với Đại công tước rồi mà.”
Cuộc đính hôn giữa gia tộc Winston và Đại công tước là vấn đề quan trọng nhất lúc này. Vì vậy, cô đã nhắc đến Đại công tước với ý muốn hắn hãy tỉnh táo lại, nhưng Winston dường như chẳng nghe lọt tai, chỉ thở hổn hển một mình.
“Vậy tại sao Đại úy lại làm thế với tôi?”
Hắn từ từ mở mí mắt, nhìn chằm chằm vào Sally. Giữa đôi môi chậm rãi mở ra như mí mắt, một câu nói lạc lõng bật ra.
“Tò mò à?”
“Vâng.”
“Em tự trả lời đi.”
“Vâng?”
“Tôi cũng tò mò.”
Leon nhắc đến chuyện xảy ra vài giờ trước tại khách sạn Winsford. Hắn đã mua một người phụ nữ có vẻ ngoài giống cô. Nghe câu chuyện thất bại rằng dù đã lột đồ người phụ nữ đó và bôi máu lên môi cô, hắn vẫn không thể cương cứng, ánh mắt khinh bỉ trong mắt cô hầu gái càng trở nên sâu đậm. Càng khó kìm nén những xung động đang trỗi dậy.
“Haizz… Cái trò này, tôi cũng thấy khó chịu như em vậy. Tôi vốn không hứng thú với chuyện loạn lạc xác thịt, nhưng dạo này mỗi lần nhìn thấy em, tôi lại thấy hứng thú, nên tôi khó chịu.”
“……”
“Vậy nên em tự trả lời đi.”
“……”
“Sally, tại sao tôi chỉ cương cứng với em thôi?”
Ánh mắt Sally, vốn đang định chất vấn tại sao lại hỏi cô điều đó, đã vượt qua sự khinh bỉ mà bùng lên sự tức giận. Đó là vì Winston đã đưa bàn tay vốn đặt bên ngoài bồn tắm lên trước mắt Sally.
“Tại sao tôi chỉ…”
Trên đầu ngón tay thon dài, gọn gàng của hắn là chiếc quần lót trắng mà Sally đã cởi ra.
“…xuất vào em?”
Winston thả chiếc quần lót dính đầy tinh dịch xuống đầu gối hồng hào của Sally. Chất dịch mang theo hơi ấm nóng của hắn dính nhớp nháp vào da thịt cô. Cô ghê tởm muốn gỡ nó ra ngay lập tức nhưng không thể. Sally không thể rời mắt khỏi người đàn ông đang từ từ đứng dậy.
Trái với dự đoán rằng hắn sẽ lao vào, hắn chỉnh trang lại quần áo rồi bước về phía cửa.
“Đây là trực giác của tôi…”
Cô dùng ánh mắt sắc lạnh nhìn chằm chằm vào tấm lưng mà chiếc áo sơ mi cứng đờ đến mức như sắp bung ra, thì Winston đột nhiên quay người lại, nhìn xuống Sally.
“Em có vẻ biết câu trả lời.”
Hắn nổi tiếng với trực giác nhạy bén như động vật, chẳng kém gì những phương pháp tra tấn tàn khốc. Và danh tiếng đó không hề sai.
Vì Sally biết câu trả lời.
Cô nín thở, Winston nhíu mày nhìn cô.
“Nhưng tại sao em không đi đôi tất tôi mua cho?”
Hắn thô bạo xé đôi tất rẻ tiền của Sally, ném thẳng vào thùng rác rồi sải bước ra khỏi cửa như thể mọi chuyện chẳng còn gì đáng bận tâm.
Cánh cửa đóng sầm lại sau lưng hắn. Sally thở phào nhẹ nhõm, đưa tay giật mớ tóc ướt ra khỏi mặt.
“Thà bị đuổi việc ngay lập tức còn hơn.”
“Đây là tra tấn.”
Sally thở dài, lặng lẽ phủi bụi trên những cuốn sách cũ nằm im lìm trên giá.
Tra tấn không nhất thiết phải là vết thương hay máu me.
Cách Winston bức bách cô mỗi ngày bằng sự im lặng, bằng ánh mắt, bằng quyền lực cũng là một hình thức tra tấn khắc nghiệt không kém gì thể xác.
“Em có vẻ biết câu trả lời.”
Thế này thì sớm muộn gì cũng bị lộ mất.
Nếu bị lộ thì coi như xong. Winston sẽ không để cô chết một cách êm đẹp nếu biết thân phận thật của cô. Vì Sally biết rõ từng chi tiết về bộ máy lãnh đạo. Hắn sẽ dùng mọi hình thức tra tấn tàn bạo nhất để moi móc thông tin cốt lõi về căn cứ và bộ máy lãnh đạo của quân cách mạng.
‘Vậy thì không chỉ mình mình gặp nguy hiểm.’
Đây không phải lúc để ngồi yên và nói về trách nhiệm của một điệp viên. Chỗ trống của Sally sẽ được Fred lấp đầy. Dù vẫn chưa đáng tin cậy, nhưng ai mà chẳng trưởng thành qua những nhiệm vụ khó khăn, đúng không?
Vậy thì có lẽ cô chỉ cần nói với quản gia là mình muốn nghỉ việc và thu dọn hành lý, nhưng mọi chuyện không đơn giản như vậy.
Cô không phải là nghỉ việc mà là phải bị đuổi việc. Nếu cứ thế này mà trở về bình thường, cô sẽ phải chịu đựng sự chỉ trích của bộ máy lãnh đạo. Cô cũng không muốn nghe Jimmy nói lời thất vọng.
Giả vờ bị đuổi việc sẽ không hiệu quả. Vì Fred hoặc Peter có thể mách lẻo.
Vậy thì, nếu cô giả vờ thử nhiệm vụ mới là trở thành tình nhân của Winston rồi bị đuổi việc, thì liệu mọi người có gì để nói không?
‘Cách bị đuổi việc’ mà Sally đã chọn sau khi cân nhắc kỹ lưỡng, cuối cùng lại là chiến lược đầu tiên cô nghĩ đến.
Đó là để tin đồn về Winston và cô lọt đến tai phu nhân Winston.
“Cô Bristol.”
Và điều đó sẽ không quá khó khăn.
Winston tiến lại gần phía sau Sally, người đang đứng trên chiếc thang thấp. Hơi thở của hắn phả vào gáy cô, gần đến mức có thể cảm nhận được.
“Ngoan thật.”
“Vâng?”
Bàn tay hắn luồn vào giữa hai chân cô, vuốt ve từ bắp chân lên, khiến Sally khép chặt chân lại.
“Cái này là tôi mua cho em mà.”
Đầu ngón tay hắn trượt trên chiếc tất lụa mềm mại. Thông thường, việc trượt xuống là lẽ tự nhiên, nhưng bàn tay hắn lại trượt lên.
Việc đi đôi tất do Winston mua cũng là một phần trong kế hoạch bị sa thải. Cô đã dự đoán trước rằng hắn sẽ chạm vào mình, nhưng việc hắn luồn ngón tay qua dải tất và xuống dưới dây nịt vớ là điều không thể chấp nhận được.
“Đại úy đang làm gì vậy?”
“Khám xét người vì nghi ngờ tàng trữ vũ khí bất hợp pháp.”
“Vũ khí bất hợp pháp đó không phải Đại úy đã lấy đi rồi sao?”
“Thật sao?”
“Nó vẫn còn trong ngăn kéo bàn làm việc.”
“Biết rõ vậy sao? Vậy tại sao không lấy đi?”
“Đại úy nói là tịch thu mà.”
“Thông minh đấy.”
Đó là một giọng điệu đầy tiếc nuối hơn là lời khen ngợi. Bàn tay đang lục lọi khắp đùi Sally để tìm khẩu súng lục không tồn tại, cuối cùng cũng rời đi.
“Tên hôn phu đó không cứu em nữa sao?”
“Chắc là hắn đang chờ tôi vi phạm pháp luật lần nữa.”
Dù sao thì cô cũng đang cố gắng để bị đuổi việc, nên Sally cũng không giả vờ là một cô hầu gái ngoan ngoãn nữa. Một tiếng thở khẩy phả vào gáy cô.
“Sally, với tư cách là người quý mến em, tôi có một lời khuyên. Em không nên kết hôn với một người đàn ông tồi tệ như vậy.”
Winston, người mà sự tồi tệ của hắn chỉ đứng thứ hai trong vương quốc, lại nói ra những lời này. Thật sự không còn gì mâu thuẫn hơn.
Nhưng cũng không thể nói là hoàn toàn sai. Thật khó để gọi một người đàn ông muốn biến vị hôn thê của mình thành tình nhân của kẻ thù là một người đàn ông tốt.
“Sally.”
Khi rời khỏi đây, cô sẽ không bao giờ dùng cái tên giả ‘Sally’ nữa. Vì Winston cứ gọi cô liên tục, chỉ cần nghe thấy tên Sally là cô lại nhớ đến giọng điệu xảo quyệt của hắn, có khi cô sẽ bị suy nhược thần kinh mất.
“Có chuyện gì vậy, Đại úy?”
“Một điều…”
Ngay khi hắn vừa mở lời, có người gõ cửa phòng làm việc.
“Vào đi.”
Winston vẫn dính chặt lấy Sally, ra lệnh. Cánh cửa mở ra nhưng thay vì tiếng bước chân, chỉ có một giọng nói ngớ ngẩn vang lên.
“Ờ… Đại úy, tôi sẽ quay lại sau.”
Không cần quay đầu lại, Sally cũng biết chủ nhân của giọng nói đó là Thiếu úy Campbell. Hắn có vẻ khá bối rối khi thấy cấp trên đang có những giây phút riêng tư với cô hầu gái.
Cuối cùng thì Sally cũng bị phát hiện như cô mong muốn, nhưng đáng tiếc là tin đồn sẽ không lan ra khắp dinh thự. Vì Thiếu úy là quân nhân. Muốn tin đồn lan rộng thì phải để cho những người làm trong dinh thự lắm chuyện phát hiện ra.
“Vậy không phải chuyện gấp sao.”
“Không phải vậy ạ. Chỉ là, có thông tin mới liên quan đến Jonathan Riddle Junior, tôi muốn báo cáo.”
Bình luận gần đây